Ráng mỡ gà, có nhà thì giữ
Direct English translation
Chicken-fat-colored sky glow: if you have a house, keep it secure.
Equivalent English version
Red sky at night, sailor's delight; red sky in the morning, sailor's warning
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm dân gian cho rằng khi thấy ráng trời màu mỡ gà thì thời tiết xấu, dễ có gió bão, nên ai có nhà cửa phải lo giữ gìn, chằng chống. Câu nhấn mạnh lời nhắc chuẩn bị bảo vệ nhà cửa trước khi mưa gió đến.
English explanation
A folk weather saying that treats a chicken-fat-colored sky glow as a sign of coming rough weather, especially wind or storm. It is used to urge people to secure and protect their houses in advance.